History of Relations : a Study 1

Œuvre réalisée dans le cadre de l’exposition Vitrines sur l’Art, Galeries Lafayette, Bordeaux, 2015

Trois châssis de bois sur charnières associent texte peint sur toile et objets, figurant des moments de pensée d’un individu qui se confronte à un monde d’objets, reliques de l’Histoire, des idéologies et des croyances. Ainsi ce drapeau, roulé autour de sa hampe, évidé par endroits, fait directement référence à la révolution roumaine de 1989, durant laquelle l’emblème de la république socialiste fut découpé à même le drapeau, laissant un trou béant, comme autant de portions d’Histoire effacées symboliquement. Qu’en est-il de cette peinture en trompe-l’oeil ? Son auteur s’interroge sur sa valeur et sur les mécanismes qui pourraient conduire à sa sacralisation comme oeuvre d’art. Collage d’éléments hétéroclites, History of Relations : a Study souligne la question de l’individu et de son rapport au monde dans un jeu d’échos, d’associations d’idées et de rebonds. Ce triptyque est une exposition en soi dans laquelle, pour paraphraser Roland Barthes dans La mort de l’auteur « tout est à démêler, mais rien n’est à déchiffrer ».
Frac Nouvelle-Aquitaine MÉCA

 

History of Relations : a Study 1, 2015 (côté droit)
bois, médium, acrylique sur toile, plâtre, résine acrylique, plastique, Plexiglas, tissu, 207 x 185 x 50 cm
Production Galeries Lafayette
Collection Frac Nouvelle-Aquitaine MÉCA
History of Relations : a Study 1 (côté gauche)
History of Relations : a Study 1 (détail)

 

Textes
• "Having wait for hours in a calm and clear state of mind, he decided to take a dip. Trying to pull himself up in the boat, he imagined someone preventing him from getting onboard by hitting his fingers. Or eventually helping him."
• "He turned the tv on. Close up. The newly elected president’s face, reciting his last words : « so help me God ». Wide shot on the crowd. It reminded him when he was twelve, people rallying on the squares, looking up for the eclipse."
• "Reading, he discovered joy as a life principle, as the « major strength ». For that day, he decided to try the world as the only reality he could afford."

Traduction [FR]
• "Ayant attendu depuis des heures dans un état d’esprit serein et calme, il décida de piquer une tête. Tentant de remonter dans le bateau, il imagina que quelqu’un l’en empêchait en lui tapant sur les doigts. Ou l’aidant, éventuellement."
• "Il alluma la télévision. Gros plan. Le visage du président nouvellement élu concluant par ces mots : « avec l’aide de Dieu ». Plan large sur la foule. Il se remémora ses jeunes années, les gens se rassemblant sur les places publiques levant les yeux pour regarder l’éclipse."
• "Lisant, il découvrit la joie comme principe de vie, comme la « force majeure ». Ce jour-là il décida d’expérimenter le monde comme seule réalité possible."